![]() There is so much context in every line of this song and it must be unpacked for the reader to understand its message. One could understand the Persian lyrics and still not completely understand what the song’s spirit and content is about. Until now, Baraye has not been translated by a professional translator. Baraye is a guide into modern Iran, its problems, and the demands and aspirations of its people. ![]() The lyrics are reflective of Iranian society at present, offering insight into the current uprising, why it started, and the general atmosphere of the movement. Since then, it has gained international fame and in February 2023 won a Grammy Award in the category “Best Song for Social Change.” The song is regularly sung by protesters and its lyrics have been turned into slogans of protest, chanted or written on banners and walls of public buildings inside Iran. It was first posted by the singer himself on his Instagram page and quickly went viral. The song was composed during the early days of the 2022 uprising and soon became the anthem of the movement. The title, Baraye, means “because of” or “for the sake of” in Persian and it is the word that starts every verse of the song. While this app encourages and reminds users to do good (earn Sawab), hopefully this will also serves to forbid evil and ignorant acts.The following article was written by Sara Mashayekh, an English-Persian translator and PhD student in the department of Theater and Dance at the University of California, Santa Barbara, where she works on performability of medieval Persian texts. Follow Sara on twitter sara_mashayekh.ĭuring the recent protests in Iran, a song called Baraye by singer/songwriter Shervin Hajipour became famous among protesters both outside and inside Iran. The app's main basis is the Quranic injunction to enjoin good and forbid evil (3:110). ![]() dictation exercises plague Iranian schoolchildren, for instance, when teachers dictate kar-e savab savab darad ("there is merit in good deeds"), and expect the children to know that the first savab is spelled sawab ("good, right"), while the other is thawab ("merit, divine reward"). Debating Muslims: cultural dialogues in postmodernity and tradition. the Quran will "touch" them (tiye bersin), and the family will be blessed because of the merit (sauap Ar. Muslim Turkistan: Kazak religion and collective memory. God promises Sawab in future and the Quran lays down that the promise of God is sure to be realized. The consideration which the giver of the Sadka receives is the Sawab or religious merit. The Indian Muslims: The Tripoli and Balkan wars. Heavenly Merit – Christian view of sawāb.Punya – Hindu view of Sawāb/Heavenly merit.The relative merits of each act lies with God alone, and is dependent on such factors as the extent of the level of sacrifice, the difficulty endured (or that one would endure from doing the good), intention for benefits in the hereafter, etc. The moral good comes from treating parents with love and affection, and not with disdain visiting sick people, keeping ties of kinship, spending money wisely in charitable causes, giving family their due rights, etc. Spiritual good includes the acts of worship including Prayer (obligatory and supererogatory), remembrance of God in the aftermath of the prayer or at any other time, acts of prescribed charity (zakat), reading of the Quran, among others. Or at least the moral good will not have a high bearing if not accompanied by the spiritual good. There cannot be moral good without the spiritual good. The meritorious acts in Islam can be divided into categories – the spiritual good and the moral good. These may be one and the same, but the articulation is not required prior to performing the deed. The primary contributing factor on the extent of the reward is based on one's intention in one's heart – the silent, unspoken one that God is aware of and not the expressed, articulated one. Usually any and all good acts are considered to contribute towards earning sawāb, but for a Muslim there are certain acts that are more rewarding than others. In Bosnian and Turkish the word becomes sevap.Īctivities for earning thawāb, or a reward In Kazakh society, for instance, it may be pronounced as " sauap", by Bengalis as " suab", " soab" or " swab", in Iran as " savob", in India and Pakistan as " savab". ![]() The word thawāb is used throughout the Islamic world, so the spelling and pronunciation is slightly different from one region to another. Specifically, in the context of an Islamic worldview, thawāb refers to spiritual merit or reward that accrues from the performance of good deeds and piety. Thawāb/ Sawab/ Suwob ( Arabic: ثواب) is an Arabic term meaning "reward". Arabic term for spiritual reward Part of a series on Islam
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |